Перевод "spare time" на русский
Произношение spare time (спэотайм) :
spˈeətˈaɪm
спэотайм транскрипция – 30 результатов перевода
Six for Two!
(Two) In your spare time, what will you do?
Less work and more play! Six!
Шестой за (против? ) Второго!
(Второй) В свое свободное время, если оно у Вас есть. Что Вы будете делать?
Меньше работы и больше игры!
Скопировать
You seem to be doing well.
(Six) What do you do in your spare time?
(Two) I cannot afford spare time.
Кажется, ты прекрасно справляешься.
(Шестой) Держись от меня подальше со своей критикой. Чем ты занимаешься в свободное время?
(Второй) Я не могу позволить себе свободное время.
Скопировать
(Six) What do you do in your spare time?
(Two) I cannot afford spare time.
You hear that?
(Шестой) Держись от меня подальше со своей критикой. Чем ты занимаешься в свободное время?
(Второй) Я не могу позволить себе свободное время.
Вы слышали это?
Скопировать
You hear that?
He's working to his limit - can't afford spare time!
We're all entitled to spare time!
Вы слышали это?
Он работает на износ – не может позволить себе свободное время!
У нас у всех есть право на свободное время!
Скопировать
He's working to his limit - can't afford spare time!
We're all entitled to spare time!
Leisure is our right!
Он работает на износ – не может позволить себе свободное время!
У нас у всех есть право на свободное время!
Отпуск это наше право!
Скопировать
Yeah, maybe I could use you sometime.
Swine what does an actor-manager do with his spare time in a small town like this?
Well, I don't have much spare time, but I swim, play tennis, lift weights.
Да, может быть, и использую.
Мистер Свайн чем актёр-менеджер занимает своё свободное время в таком маленьком городке, как этот?
У меня мало свободного времени, но плаваньем, теннисом, штангой.
Скопировать
Mr. Swine what does an actor-manager do with his spare time in a small town like this?
Well, I don't have much spare time, but I swim, play tennis, lift weights.
Gets rid of the excess energy.
Мистер Свайн чем актёр-менеджер занимает своё свободное время в таком маленьком городке, как этот?
У меня мало свободного времени, но плаваньем, теннисом, штангой.
Расходую избыток энергии.
Скопировать
It'll take two seconds to make some coffee.
I have a lot of spare time.
Would you like to volunteer for the Volunteers for San Marcos?
Это займет пару секунд. Как я смогу больше узнать о вашей затее?
У меня много свободного времени.
Вы хотите добровольно пойти к добровольцам Сан Маркоса?
Скопировать
Our ordinary paths never cross. Therefore, the point of intersection must be outside those ordinary paths.
I've been dabbling in mathematics in my spare time.
It'd be fun to calculate our chances of meeting in a two-month period.
Наши пути обычно не пересекаются, наша точка пересечения будет находиться в необычном месте.
В последнее время увлекаюсь математикой.
Забавно было бы вычислить шансы на нашу встречу в течение двух месяцев.
Скопировать
He had a real talent for painting.
She said: "Be a mechanic and paint in your spare time."
Who can paint after breaking their ass in grease all day?
Думаешь, она поддержала его чтобы не жил как она "ну, да и ладно"?
Не хрена - будь механиком, а в свободное время рисуй
У кого есть силы на рисование после возни в масле весь день?
Скопировать
In 1905, there were hundreds of professors renowned for their study of the universe.
But it was a 26-year-old Swiss patent clerk... doing physics in his spare time, who changed the world
Can you imagine if Einstein would have given that up... just to get drunk with his buddies in Vienna every night?
В 1905 году были известны сотни профессоров, изучавших вселенную.
Но 26-тилетний клерк, для которого физика была хобби, изменил весь мир.
А если бы Эйнштейн бросил это ради пьянки с дружками каждый вечер?
Скопировать
This is a request from you for 1 8 wiretaps... ... ontheEzekielWalterscase , a case we are no longer investigating.
I'm doing it in my spare time.
This is the Justice Department, not Alice Sutton, P.l.
Это ваш запрос на прослушивание 18 телефонов для дела Изекиля У олтерса, которое мы больше не расследуем.
Я занимаюсь этим в свободное время.
Это министерство юстиции, а не частное агентство.
Скопировать
- I'm sorry, Liz, I don't mean to.
I've been thinking the last couple of days, I've had some spare time ...
And I wanted to tell you that ... I understand why you left me.
- Прости, Лиз. Объяснять слишком долго.
Я тут думал пару дней, у меня было время...
И я хочу сказать, что понимаю теперь, почему ты ушла от меня.
Скопировать
He's the biggest distributor and writer... of White Power literature and videos in L.A. County.
He promotes White Power bands, he writes reviews... and in his spare time, this guy even writes hate
-Does he have a record? -He's pretty clean.
Он крупнейший распространитель и писатель... литературы о Власти Белых в Лос-Анджелесе.
Он поддерживает банды скинхедов, он пишет обозрения... и в то же время он пишет расистские листовки.
-У нас есть что-нибудь на него?
Скопировать
I'll stay here and take the air.
So, if God has existed forever, what did he do in his spare time before he made the earth and everything
Well, we all have doubts.
А я останусь здесь и подышу воздухом.
Если Бог и впрямь существует, то чем он занимается в свободное время, например, до того, как сотворил землю и все такое?
У всех нас бывают сомнения.
Скопировать
You may say so.
Do you have any spare time for pleasures?
Blacksmithing is pleasure.
Да, что-то там создаю.
А есть у Вас хоть время для удовольствий?
Кузнечное ремесло - моё удовольствие.
Скопировать
Work out the dock facilities.
Hope we get some spare time.
I'm gonna see that volcano.
ƒоговорились насчет доков.
- Ќадеюсь, у нас будет врем€.
'очу на этот чертов вулкан.
Скопировать
You always did them anyway
I figured I'd wash them when I have some spare time
Mom, I got a job
Но ты ведь всегда моешь.
Я мою их, когда появляется свободная минутка.
Мам, меня взяли на работу.
Скопировать
Mary Jo Wright is a psychology major.
In her spare time, she works in a homeless shelter and eats Mexican food.
Thank you, ladies.
Мэри Джо Райт - психолог.
В свободное время она работает с бездомными и ест мексиканскую пищу.
Спасибо, леди.
Скопировать
We're all fine the way we are.
Ooh, it's that new show... about the policeman who solves crimes in his spare time.
- Crank it, Homer.
Мы такие, какие есть.
Новый сериал о полицейском, который раскрывает преступления в свободное время.
Тихо, Гомер.
Скопировать
That's quite a wife you've got there, Mitz.
What does she do in her spare time, sand back the hulls of oil tankers with her tongue?
She sure is something.
Ну и женушку ты отхватил, Мидс!
В свободное время она ошкуривает нефтяные танкеры языком?
Она у меня молодец!
Скопировать
Whichever it is, the data a person collects in a lifetime is a tiny bit compared to the whole.
A cyborg who goes diving in her spare time.
That can't be a good sign.
Но какими бы подробными ни были те факты и события, которые человек выделяет в жизни,... это лишь малая толика того, что мы помним на самом деле.
Киборг, ныряющий с аквалангом в свободное время.
Это не к добру.
Скопировать
Much has been invested.
Can you spare time?
Momentarily: yes.
Мы много вложили в это дело.
- У вас есть время?
- Да, сейчас я свободна.
Скопировать
You never cease to amaze me.
What do you do in your spare time?
Juggle babies?
Вы никогда не перестаёте поражать меня.
Чем вы занимаетесь в свободное время?
Жонглируете детьми?
Скопировать
I like hunting, but...
I don't have spare time.
Well, give it to me.
Я люблю охотиться, но...
не имею свободного времени.
Отойди. Ну-ка дай.
Скопировать
I haven't got any friends, you know that, except you.
He's a comedian in his spare time.
When is he gonna say something funny?
У меня нет друзей, кроме тебя. Ты это знаешь.
В свободное время он комик.
И когда он начнет шутить?
Скопировать
I did not have time or not working?
Versed in their family problems in his spare time.
Today they come for you, stopped my car like gangsters ...
Я разве не успеваю или плохо работаю?
Разбирайся в своих семейных проблемах в свободное время.
Сегодня они приехали за тобой, остановили мою машину как гангстеры...
Скопировать
The process, I imagine, is complicated and laborious, sir.
It would cut into your spare time.
It wouldn't cut into it half as much as marrying Miss Wickham.
Этот процесс, я думаю, очень сложный и трудоемкий, сэр.
Он отнимет у вас много свободного времени.
Женитьба на мисс Уикхэм отнимет в два раза больше свободного времени.
Скопировать
That's the ONl.
Isn't this a strange place for a Communist to spend his spare time?
What are you driving at?
Здесь разведка.
Не кажется ли вам странным, Что именно здесь коммунист Проводил свое время?
К чему ты клонишь, босс?
Скопировать
I have seen some disgusting crud, but you take the cake!
- You do this with your spare time?
- It's an incredible breakthrough.
Я видел много ублюдков, но такого как ты, в первый раз!
- Так вы проводите свободное время?
- Это невероятный прорыв.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов spare-time (спэотайм)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы spare-time для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить спэотайм не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
